palabra griega

morfología

palabra castellana

formas verbales

helenismos

Ε ε

 

 

 

 

εα    εθ    ει    εκ    ελ    εμ    εν    εξ    επ    ερ    εσ    ευ    εφ

εα

 

 

 

 

ἐάν

[conj cond.]

[+subj.] si, en el caso de que

 

 

ἔαρ-ἔαρος, τὸ

[sust.]

primavera

 

 

ἑαυτόν

[pron.]

a sí mismo

 

 

ἑαυτοῦ-ῆς-οῦ

[pron.]

de sí, de sí mismo

 

 

ἐάω

[v.]

dejar, permitir

 

 

ἑβδομέκοντα

[num.]

setenta

 

 

ἕβδομος-η-ον

[adj.]

séptimo

 

hebdomadario

ἐγγυάομαι

[v.]

garantizar

 

 

ἐγγυή-ῆς, ἡ

[sust.]

garantía

 

 

ἐγγύς

[adv.] [prep + gen.]

cerca, cerca de

 

 

ἐγγύτης-ητος, ἡ

[sust.]

proximidad

 

 

ἐγείρω

[v.]

despertar a alguien, [med. y pas.] despertarse

excitar, apasionar, exaltar

ἐγερῶ,

ἤγειρα,

ἐγήγορα,

ἐγήγερμαι,

ἠγέρθην

 

ἐγκαλύπτω [v.] tapar, ocultar    

ἐγκέφαλος-ου, ὁ

[sust.]

encéfalo, cerebro

 

encéfalo,

encefálico

ἐγκλίνω

[v.] apoyarse    

ἔγκλισις-εως, ἡ

[sust.]

inclinación

 

enclisis,

enclítico

ἐγκομιάζω

[v.]

celebrar, alabar

 

encomiástico

ἐγκρατεία-ας, ἡ

[sust.]

moderación

 

 

ἐγκρατής-ές

[adj.]

fuerte, poderoso, dueño, moderado en [+gen.]

 

 

ἐγκύμων-ον

[adj.]

embarazada

 

 

ἐγκώμιον-ου, τὸ

[sust.]

encomio, elogio

 

encomio

ἕγνων

[v.]

aoristo de γιγνώσκω

 

 

ἐγχειρέω [v.] intentar    

ἐγχειρίδιον-ου, τὸ

[sust.]

daga, puñal

 

 

ἐγχώριος-ον

[adj.]

indígena, habitante

 

 

ἐγώ

[pron pers.]

yo

 

ego

ἔδαφος-ους, το

[sust.]

cimientos, fondo

 

edafología

ἔδρα-ας, ἡ

[sust.]

base

 

poliedro

ἔδω

[v.]

comer

 

 

εθ

 

 

 

 

ἐθέλω, θέλω

[v.]

querer, desear, estar dispuesto

imperf ἤθελον,

ἐθελησω,

ἠθέλησα,

ἠθέληκα

 

ἐθνικός-ή-όν

[adj.]

étnico

 

étnico

ἐθνικόν-ού, τὸ

[sust.]

gentilicio

 

étnico

ἔθνος-οὓς, τὸ

[sust.]

pueblo, raza, grupo

 

etnia

ει

 

 

 

 

εἰ

[conj cond.]

si

 

 

εἶδος-ους, τὸ

[sust.]

vista, visión, forma, figura, apariencia, aspecto

 

ídolo

εἴθε

[conj.]

ojalá

 

 

εἰ καὶ

[conj.]

aunque

 

 

εἰκαστός-ή-όν

[adj.]

comparable

 

 

εἰκονογραφέω

[sust.]

dibujar

 

iconografía

εἰκονογραφία-ας, ἡ

[sust.]

dibujo

 

iconografía,

iconográfico

εἰκός-οτος, τὸ

[sust.]

lo verosímil, lo natural, probabilidad, verosimilitud

 

icono

εἰκός [ἐστιν]

[v.]

es natural (que)

 

 

εἴκοσι

[num.]

veinte

 

icosaedro,

icosandría,

icoságono

εἴκω

[v.]

[+dat.] ceder, retirarse

εἴξω,

εἴξα

 

εἰκών-ονος, ἡ

[sust.]

imagen, figura, estatua

 

icono,

iconoclasta,

iconografía,

iconolatría

εἰκότως

[adv.]

verosímilmente, naturalmente, probablemente

 

 

εἰλικρινής-ές

[adj.]

sincero

 

 

εἰλικρινότης-ητος, ἡ

[sust.]

sinceridad

 

 

εἶλον

[v.]

aor de αἱρέω

 

 

εἰμί

[v.]

ser, estar, haber, existir, hallarse

imperf ἦν,

ἔσομαι

 

εἶμι

[v.]

fut de ἔρχομαι, iré,

 

 

εἰπεῖν

[v.]

inf aor de λέγω

 

 

εἰργμός-ού, ὁ

[sust.]

jaula

 

 

εἴργω

[v.]

excluir

 

 

εἰρήνη-ης, ἡ

[sust.]

paz

 

Irene

εἰρηνεύω

[v.]

vivir en paz

 

Irene

εἰρηνικός-ή-όν

[adj.]

pacífico

 

Irene,

Ireneo

εἴρω [v.] hablar    

εἰρωνεία-ας , η

[sust.]

ironía

 

ironía,

irónico

εἰρενεικός-ή-όν

[adj.]

irónico

 

irónico

εἰρωνεύομαι

[v.]

ironizar

 

ironizar

εἰς

[prep.]

[+acus.] a, hacia

 

isagoge

εἷς-μία-ἕν

[num.]

uno

 

 

εἰσάγω

[v.]

introducir, meter, admitir

 

isagoge

εἰσαγωγή-ῆς, ἡ

[sust.]

introducción,admisión

 

 

εἰσβάλλω

[v.]

meter, invadir

 

 

εἰσβάλλων-ουσα-ον

[partic.]

invasor

 

 

εἰσβαίνω

[v.]

entrar en, εἰς ναῦν εἰσβαίνω embarcar

 

 

εἰσβολή-ής, ἡ

[sust.]

invasión

 

 

εἴσειμι

[v.]

entrar en, introducirse

 

 

εἰσελαύνω

[v.]

conducir a

 

 

εἰσέρχομαι

[v.]

[+εἰς +acus.] entrar, internarse

 

 

εἰσηγέομαι

[v.]

[+dat.] introducir

 

 

εἰς καιρόν

[expr.]

en el momento oportuno  

 

 

εἰσκομίζομαι

[v.]

retirarse

 

 

εἴσοδος-οὐ, τὸ

[sust.]

entrada

 

isódico

εἰσποίησις-εως, ἡ

[sust.]

adopción

 

 

εἰσρέω

[v.]

fluir hacia

 

 

εἰστίθημι

[v.]

meter

 

 

εἰσφέρω

[v.]

llevar, tributar

 

 

εἰσφορά-ᾶς, ἡ

[sust.]

tributación

 

 

εἶτα

[adv.]

después, luego, a continuación

 

 

εἴτε...εἴτε...

[conj disy.]

ya ya, ya sea que ya sea que

 

 

εκ

 

 

 

 

ἐκ, ἐξ

[prep.]

[+gen.] de, desde

 

 

ἕκαστος-η-ον

[adj.]

cada, cada uno

 

 

ἑκάτερος-α-ον

[adj.]

cada uno (de dos), ambos

 

 

Ἑκατόγχειρ-χειρος, ὁ

[sust.] Hecatonquiro, de cien brazos    

ἑκατόν

[num.]

cien

 

hecatombe

ἐκβαίνον-οντος, το

[partic.]

efecto

 

 

ἐκβαίνω

[v.]

salir ἐκβαίνω ἐκ τῆς νέως  desembarcar , resultar

 

 

ἐκβάλλω

[v.]

echar fuera, arrojar, tirar, destituir

 

 

ἐκβολή-ης, ἡ

[sust.]

salida, desembocadura, expulsión, destitución, destierro

 

ecbólico

ἔκγονος-ον

[adj.]

descendiente

 

 

ἐκδίδωμι

[v.]

publicar

 

 

ἐκδιώκω

[v.]

expulsar

 

 

ἐκδόσις-εως, ἡ

[sust.]

publicación

 

 

ἐκεῖ

[adv.]

allí

 

 

ἐκεῖνος-η-ον

[adj.][pron.]

aquel, aquella

 

 

ἐκεῖσε

[adv.]

hacia allí, allá

 

 

ἐκκοκίζω

[v.]

desgranar

 

 

ἐκκλησία-ας, ἡ

[sust.]

asamblea, reunión

 

iglesia,

eclesiástico

ἐκκρέμασις-εως, ἡ

[sust.]

suspensión

 

 

ἐκκωφόω

[v.]

ensordecer

 

 

ἐκλείπω

[v.]

dejar, abandonar, omitir

 

eclipse,

eclipsar

ἔκλειψις-εως, ὁ

[sust.]

eclipse

 

eclipse

ἐκλογή-ῆς, ἡ

[sust.]

alternativa

 

 

ἔκλυσις-εως, ἡ

[sust.]

exculpación

 

 

ἐκλύω

[v.]

desatar, deshacer, exculpar

 

 

ἐκμαίνω

[v.]

enloquecer

 

 

ἐκπέμπω

[v.]

enviar fuera, confundir, despedir

 

 

ἔκπλησις-εως, ἡ

[sust.]

ofuscamiento

 

 

ἐκποδών [adv.] fuera, lejos    

ἔκστασις-εως, ἡ

[sust.]

éxtasis

 

éxtasis,

extasiar

ἔκτασις-εως, ἡ

[sust.]

extensión

 

éctasis

ἐκτείνω

[v.]

alargar

 

éctais

ἐκτέμνω

[v.]

castrar, cortar

 

lobectomía,

gastrectomía

ἐκτένεια-ας, ἡ

[sust.]

prolijidad

 

 

ἐκτενής-ές

[adj.]

prolijo

 

 

ἐκτινάσσω [v.] sacudirse    

ἐκτομή-ῆς, ἡ

[sust.]

castración

 

 

ἔκτοπος-ον

[adj.]

distante

 

ectopía

ἐκτός

[adv.] [prep.]

fuera ;[+gen.] fuera de, aparte de

 

ectoplasma,

ectoblasto,

ectófito,

ectopia

ἕκτος-η-ον

[adj.]

sexto

 

hectoedro

ἐκτρέπω

[v.]

desviar

 

 

ἐκτρέφω

[v.]

criar, nutrir

 

 

ἐκτροπή-ῆς, ἡ

[sust.]

desvío

 

ectropión

ἐκχέω

[v.]

derramar

 

 

ἔκχυσις-εως, ἡ

[sust.]

derramamiento

 

 

ἐκφαίνω

[v.]

revelar

 

 

ἐκφέρω

[v.]

sacar, publicar

 

 

ἐκφεύγω

[v.]

huir

 

 

ἐκφοβέω [v.] asustar    

ἐκφροντίζω

[v.]

idear, imaginar

 

 

ἑκών-οῦσα-όν

[adj.]

voluntario, gustoso

 

 

ελ

 

 

 

 

ἐλάα-ἐλάας, ἡ

[sust.]

olivo

 

elaina,

elaiometría,

elaiso

ἐλάια-ἐλάας, ἡ

[sust.]

olivo

 

elaina,

elaiometría,

elaiso

ἔλαιον-ου, τὸ

[sust.]

aceite de oliva

 

elaina,

elaiometría,

elaiso

ἔλασμα-ατος, τὸ

[sust.]

lámina de metal

 

 

ἐλάτη-ης, ἡ

[sust.]

abeto

 

 

ἐλαττόω

[v.]

empequeñecer, disminuir

 

 

ἐλάττων-ον

[adj.]

[comp de μικρός] menor, más pequeño

 

 

ἐλαύνω

[v.]

[trans] conducir [intrans] dirigirse, marchar, impulsar, hacer moverse, empujar

ἐλάω,

ἤλασα,

ἐλήλακα,

ἐλήλαμαι,

ἠλάθην

elástico,

elastopatía,

elastérido

ἔλαφος-ου, ὁ, ἡ

[sust.]

ciervo, cierva, corzo

 

 

ἐλαφρός-ά-όν [adj.] ligero, ágil    

ἐλεέω

[v.]

tener piedad de [+acus.]

 

 

ἐλέγχω

[v.]

insultar, injuriar, censurar, impugnar

 

 

ἐλεημοσύνη-ης, ἡ

[sust.]

limosna

 

 

ἐλεήμων-ον

[adj.]

compasivo

 

 

ἑλεῖν

[v.]

inf aor de αἰρέω

 

 

ἔλειψις-εως, ἡ

[sust.]

elipsis

 

elipsis,

elíptico

ἔλεος-οὓς, τὸ

[sust.]

compasión

 

 

ἐλευθερία-ας, ἡ

[sust.]

libertad

 

eleutería

ἐλευθέριος-α-ον

[adj.]

liberal

 

Eleuterio

ἐλευθηριότης-ητος, ἡ

[sust.]

liberalidad

 

 

ἐλεήμων-ον

[adj.]

compasivo

 

 

ἐλεύθερος-α-ον

[adj.]

libre

 

eleuterofobía,

eleuteromanía,

eleuteropétalo

ἐλευθερόω

[v.]

liberar, hacer libre, libertar

 

 

Ἐλεύσις-ίνος, ἡ

[sust.]

Eleusis

 

Eleusis,

eleusino

ἑλίκη-ης, ἡ

[sust.]

espiral, hélice

 

hélice,

helicoidal

ἐλκόω

[v.]

llagar

 

 

ἔλκος-ους, τὸ

[sust.]

úlcera, llaga

 

 

ἕλκυσις-εως, ἡ

[sust.]

atracción

 

 

ἕλκω

[v.]

atraer, arrastrar

 

 

ἐλθεῖν

[v.]

inf aor de ἔρχομαι

 

 

Ἑλλάς-άδος, ἡ

[sust.]

Hélade, Grecia

 

Hélade,

heládico

ἔλλειψις-εως, ἡ

[sust.]

imperfección

 

elipse

Ἕλλην-ηνος, ὁ

[sust.]

griego 

 

heleno

ἑλληνικός-ή-όν

[adj.]

griego

 

helénico

ἐλλοχάω

[v.]

acechar

 

 

ἐλέφας-αντος, ὁ

[sust.]

marfil, elefante

 

elefante,

elefantino

ἐλπίζω

[v.]

esperar, confiar

ἐλπιῶ,

ἤλπισα

 

ἐλπίς-ίδος, ἡ

[sust.]

esperanza

 

 

ἔλυτρον-ου, τὸ

[sust.]

envoltura

 

élitro

εμ

 

 

 

 

ἐμαυτοῦ-ῆς-οῦ

[adj.]

de mí mismo

 

 

ἐμβαίνω

[v.]

entrar, meterse, embarcarse

 

 

ἐμβάλλω

[v.]

lanzar en, arrojar, atacar, meter, inspirar [+acus. + dat.], acometer

 

 

ἐμβάς-άδος, ἡ

[sust.]

zapato

 

 

ἐμέω

[v.]

vomitar

 

emético,

emetina

ἔμετος-ου, ὁ

[sust.]

vómito

 

emético,

emetina

ἐμός-ή-όν

[adj.] [pron.]

mío

 

 

ἐμπειρία-ας, ἡ

[sust.]

experiencia, conocimiento, habilidad

 

empírico,

empirismo

ἔμπειρος-ον

[adj.]

[+gen.] experto, ducho en

 

empírico,

empirismo,

empirista

ἐμπλέκω

[v.]

enredar

 

 

ἐμπλέως-ων

[adj.]

saciado

 

 

ἐμπίμπλημι

[v.]

saciar

 

 

ἐμπίπτω

[v.]

[+dat.] caer sobre, atacar, decaer

 

 

ἐμποδίζω

[v.]

obstruir

 

 

ἐμπόδιος-ον

[adj.]

obstructivo

 

 

ἐμπόδισμα-ατος, τὸ

[sust.]

obstrucción, impedimento

 

 

ἐμπορία-ας, ἡ

[sust.]

comercio

 

emporio

ἐμπορίον-ου, τὸ

[sust.]

emporio, mercado, puerto de comercio, mercancia

 

emporio

ἔμπορος-ου, ὁ

[sust.]

comerciante, mercader

 

emporion

ἐμπρόσθιος-ον [adj.] de delante, delantero    

ἐμπυόομαι

[v.]

supurar

 

 

ἔμπυος-ον

[adj.]

supurante

 

 

ἔμπυρος-ον

[adj.]

ardiente

 

 

ἔμψυχος-ον

[adj.]

animado, vivo

 

 

ἔμφρων-ον

[adj.]

inteligente

 

 

ἔμφυτος-ον

[adj.]

inherente, característico

 

 

ἔμψυχος-ον

[adj.]

animado, vivo

 

empsicosis

εν

 

 

 

 

ἐν

[prep.]

[+dat.] en, dentro de, en medio de

 

 

ἐν νῷ ἔχω

[expr.]

[+ inf] tener en mente, pretender, pensar, proyectar

 

 

ἐναγής-ές

[adj.]

maldito

 

 

ἐναρμόζω

[v.]

caber

 

 

ἐναντίος-α-ον

[adj.]

contrario, enemigo, opuesto

 

enantiosis

ἐνατιότης-ητος, ἡ

[sust.]

oposición

 

enantiosis

ἐναντίωμα-ατος, τὸ

[sust.]

resistencia

 

 

ἔνατος-η-ον

[adj.]

noveno

 

 

ἐνδείκνυμι

[v.]

indicar

 

 

ἕνδεκα

[num.]

once; οἱ ἕνδεκα los Once (magistrados de prisiones)

 

endecasílabo

ἐνδέκατος-η-ον

[adj.]

undécimo

 

 

ἐνδέχομαι

[v.]

acoger

 

 

ἔνδοχος-η-ον

[adj.]

ilustre, famoso

 

 

ἔνδον

[adv.]

dentro

 

endógeno,

endogamia,

endogénesis,

endoplasma,

endoscopio,

endotérmico

ἐνδύω

[v.]

vestir, revestir, penetrar

 

 

ἔνεγκαι

[v.]

inf aor de φέρω

 

 

ἐνεδρεύω

[v.]

acechar

 

 

ἔνειμι

[v.]

estar dentro de, haber en

ἐνέσομαι,

ἐνῆν

 

ἕνεκα

[prep.] [postp.]

[+gen.] a causa de, por causa de

 

 

ἐνελαύνω [v.] [med.] atacar    

ἐνενήκοντα

[num.]

noventa

 

 

ἐνεργός-όν

[adj.]

activo

 

 

ἐνεστώς-υῖα-ός

[partic.]

actual

 

 

ἔνθα

[adv.]

allí, donde; ἔνθα καὶ ἔνθα aquí y allá

 

 

ἐνθάδε

[adv.]

hacia aquí

 

 

ἔνθεν

[adv.]

de allí, de donde

 

 

ἔνθεος

[adj.]

poseído por un dios

 

enteomanía

ἐνθουσιασμός-οῦ, ὁ

[sust.]

entusiasmo, inspiración, exaltación

 

entusiasmo, entusiasmarse,entusiasmado

ἐνιαυτός-οῦ, ὁ

[sust.]

año

 

 

ἔνιοι-αι-α

[adj.]

algunos

 

 

ἐνίοτε

[adv.]

alguna vez

 

 

ἐν μέσῳ

[expr.]

[+gen.] en medio de, entre

 

 

ἐννέα

[num.]

nueve

 

eneaedro,

eneágono,

eneasílabo,

eneaspermo

ἐννοέω

[v.]

imaginarse, proyectar, pensar, reflexionar

 

 

ἐνοικός-οῦ, ὁ

[sust.]

habitante

 

 

ἔνοπλος-ον [adj.] armado    

ἔνος-οὓς, τὸ

[sust.]

costumbre, uso

 

 

ἐνοχλέω

[v.]

importunar

 

 

ἔνοχος-ον

[adj.]

sujeto [+gen., dat]

 

 

ἐνταῦθα

[adv.]

entonces, allí

 

 

ἐντείνω

[v.]

tensar

 

 

ἐντός

[adv.]

[prep.]

dentro, [+gen.]dentro de

 

entodermo,

entoftalmia

ἐντείνω

[v.]

tender, estirarse

 

 

ἔντερον-ου, τὸ

[sust.]

intestino

 

enteritis,

entérico

ἐντεῦθεν

[adv.]

desde allí, desde allí, desde entonces, a partir de ahí

 

 

ἔντιμος-ον

[adj.]

apreciado

 

 

ἐν τούτῳ

[expr.]

mientras tanto

 

 

ἐντυγχάνω

[v.]

encontrarse con, dirigirse a

 

 

ἐντυλίσσω

[v.]

envolver

 

 

ἐνόω

[v.]

unificar

 

 

ἐνύπνιον

[sust.]

ensueño

 

 

ἐν ᾧ

[expr.]

cuando

 

 

εξ

 

 

 

 

ἕξ

[num.]

seis

 

hexágono,

hexaedro,

hexacordo,

hexámetro

ἐξ

[prep.]

vid. ἐκ

 

ectópico,

ectrosis

ἐξάγω

[v.]

sacar

 

 

ἐξαίρεσις-εως, ἡ

[sust.]

extracción

 

 

ἐξαιρέω

[v.]

extraer

 

 

ἐξαιρῖτις-ιδος, ἡ

[sust.]

escalera de mano

 

 

ἐξαίσιος-α-ον [adj.] extraordinario, funesto    

ἐξαίφνης

[adv.]

de repente, súbitamente

 

 

ἐξαρκέω

[v.]

bastar

 

 

ἔξειμι

[v.]

traer origen de, salir de, descender [impers] ἔξεστι [+dat. + inf] es posible ἔξεστι μοι me es posible

 

 

ἐξείργω

[v.]

excluir

 

 

ἐξελαύνω

[v.]

sacar

 

 

ἐξελέγχω

[v.]

probar

 

 

ἐξέρχομαι

[v.]

[+ἐκ +gen.] salir de 

 

 

ἐξέτασις-εως, ἡ

[sust.]

examen

 

 

ἐξηγέομαι

[v.]

explicar

 

 

ἐξήγησις-εως, ἡ

[sust.]

explicación, interpretación, descripción

 

 

ἐξήκοντα

[num.]

sesenta

 

 

ἐξίημι

[v.]

hacer salir [intr.] echarse

 

 

ἔξοδος-ου, ἡ

[sust.]

salida

 

éxodo

ἐξοχή-ῆς, ἡ

[sust.]

excelencia

 

 

ἔξοχος-ον

[adj.]

excelente

 

 

ἐξωτερικός-ή-όν

[adj.]

exterior

 

exotérico

ἔξω

[adv .] [prep.]

fuera,

[+gen.] fuera de

 

 

ἑορτή-ῆς, ἡ

[sust.]

festival, fiesta

 

 

επ

 

 

 

 

ἐπαγγέλλω

[v.] anunciar, prometer    

ἐπάγω

[v.]

conducir contra, introducir, impulsar, seducir

 

 

ἔπαθλον-ου, τὸ

[sust.]

premio

 

 

ἔπαν [conj.] ἐπειδάν cuando    
ἐπάνω [adv.] arriba    

ἐπάνειμι

[v.]

regresar

 

 

ἐπαινέω

[v.]

elogiar, aprobar, ensalzar, alabar,enaltecer

 

 

ἔπαινος-ου, ὁ

[sust.]

elogio, alabanza, enaltecimiento

 

 

ἐπαίω

[v.]

atender

 

 

ἐπανέρχομαι

[v.]

volver, retornar[+ εἰς o πρὸς +acus.]

 

 

ἐπαίρω

[v.]

apasionar, [pas.] exaltarse

 

 

ἔπαυλος-οὐ, ὁ [sust.] establo, gallinero    

ἐπεί

[conj temp-causal.]

cuando, puesto que

 

 

ἐπειδάν

[conj temp.]

cuando, tan pronto como

 

 

ἐπειδή

[conj temp-causal.]

una vez que, después que, ya que, puesto que

 

 

ἔπειμι

[v.]

estar sobre, estar al frente, añadir

 

 

ἐπελαύνω

[v.]

extender, conducir, avanzar contra

 

 

ἔπειτα

[adv.]

luego, después

 

 

ἐπέρχομαι

[v.]

visitar [+acus.]

 

 

ἐπέχω

[v.]

sujetar

 

 

ἐπὶ

[prep.]

[+gen.] hacia, sobre, en [+dat.] sobre, por (de precio) para (fin),por causa de ; [+acus.] sobre, a, contra

 

epitafio,

epifisis,

epifamía,

epidemia,

epidermis,

epígono

ἐπιβαίνω

[v.]

subir

 

 

ἐπιβάλλω

[v.]

concernir [+acus.]

 

 

ἐπιβουλεύομαι

[v.]

intrigar

 

 

ἐπιβουλεύω

[v.]

conspirar contra

 

 

ἐπιβουλή-ῆς, ἡ

[sust.]

conspiración, intriga

 

 

ἐπιγίγνομαι

[v.]

venir, suceder

 

 

ἐπιγιγνώσκω

[v.]

identificar

 

 

Ἐπίδαυρος-ου, ἡ

[sust.]

Epidauro

 

Epidauro

ἐπιδίδωμι

[v.]

ofrecer, entregar

 

 

ἐπιεικής-ές

[adj.]

conveniente

 

 

ἐπιεικῶς

[adv.]

convenientemente

 

 

ἐπιθυμέω

[v.]

desear

 

epitimia

ἐπιθυμία-ας, ἡ

[sust.]

deseo, pasión

 

epitimia

ἐπικαθίζω [v.] poner, estar sentado    

ἐπικαλέομαι

[v.]

invocar

 

 

ἐπικαρδία-ας, ἡ

[sust.]

usufructo

 

epicarpio

ἐπικεκλισμένος-η-ον

[adj.]

horizontal

 

 

ἐπικέλαυσις-εως, ἡ

[sust.]

incitación

 

 

ἐπικελεύω

[v.]

urgir, incitar

 

 

ἐπικίνδυνος-ον

[adj.]

peligroso

 

 

ἐπίκουρος-ον

[adj.]

auxilíar οἱ ἐπίκουροι guardia personal

 

 

ἐπικρύπτω

[v.]

disimular

 

 

ἐπίκρυψις-εως, ἡ

[sust.]

disimulo

 

 

ἐπίθετος-ου, ὁ

[sust.]

adjetivo

 

 

ἐπιορκέω

[v.]

perjurar

 

 

ἐπιλαμβάνω

[v.]

interrumpir

 

 

ἐπιλανθάνομαι

[v.]

olvidarse [+gen. + acus.]

 

 

ἐπιμείγνυμι

[v.]

tener trato con [+dat.]

 

 

ἐπιμέλεια-ας, ἡ

[sust.]

atención, cuidado

 

 

ἐπιμελέω

[v.]

tener cuidado de [+gen.]

 

 

ἐπιμελής-ές

[adj.]

cuidadoso, atento

 

 

ἐπιμελῶς

[adv.]

cuidadosamente

 

 

ἐπίνευσις-εως, ἡ

[sust.]

condescendencia

 

 

ἐπινεύω

[v.]

condescender [+acus.]

 

 

ἐπινοέω

[v.]

proyectar

 

 

ἐπίνοια-ας, ἡ

[sust.]

proyecto

 

 

ἐπιορκία-ας, ἡ α

[sust.]

perjurio

 

 

ἐπίορκος-ον

[adj.]

perjuro

 

 

ἐπίρρημα-ατος, τὸ

[sust.]

adverbio

 

 

ἐπιρρεπής-ές

[adj.]

propenso [πρὸς  + acus.]

 

 

ἐπιρροή-ῆς, ἡ

[sust.]

líquido

 

 

ἐπιπέμπω

[v.]

enviar contra

 

 

ἐπιπλέω

[v.]

[+dat.] navegar contra

 

 

ἐπίπλησις-εως, ἡ

[sust.]

reprimenda

 

 

ἐπιπόλαιος-α-ον

[adj.]

superficial

 

 

ἐπιπολή-ῆς, ἡ

[sust.]

superficie

 

 

ἐπισοτίσομαι

[v.]

aprovisionarse

 

 

ἐπισκέπτης-ου, ὁ

[sust.]

visitante

 

 

ἐπίσκεψις-εως, ἡ

[sust.]

visita

 

 

ἐπισκοπέω

[v.]

visitar

 

 

ἐπισκευάζω

[v.]

reparar

 

 

ἐπισκευή-ῆς, ἡ

[sust.]

reparación

 

 

ἐπίσκοπος-ου, ὁ

[sust.]

guardia, protector

 

episcopado,

epíscopo

ἐπίσταμαι

[v.]

saber, entender

ἐπιστήσομαι,

ἠπιστήθην

 

ἐπισταμένως

[adv.]

con conocimiento

 

 

ἐπιστατέω

[v.]

estar al frente de

 

 

ἐπιστέλλω

[v.]

enviar

 

epístola,

epistolar

ἐπιστήμη-ης, ἡ

[sust.]

ciencia, saber

 

epistemología

ἐπιστήμων-ον

[adj.]

hábil

 

epistemológico

ἐπιστολή-ῆς, ἡ

[sust.]

mensaje, carta

 

epístola,

epistolar

ἐπιστρατεύω

[v.]

[+dat., ἐπὶ +acus.] atacar, ir contra

 

 

ἐπιστρέφω

[v.]

volver, dirigir

 

epístola

ἐπιστροφή-ῆς, ἡ

[sust.]

atención

 

epístrofe

ἐπιτείνω

[v.]

intensificar

 

 

ἐπίτευξις-εως, ἡ

[sust.]

consecución

 

 

ἐπιτήδεια-ας, ἡ

[sust.]

provisiones

 

 

ἐπιτήδειος-α-ον

[adj.]

propio, amigo, útil, conveniente, apto

 

 

ἐπιτηδειότης-ητος, ἡ

[sust.]

aptitud

 

 

ἐπιτήδευμα-ατος, τὸ

[sust.]

ocupación, actividad, oficio

 

 

ἐπιτηδεύω

[v.]

ocuparse [+acus.]

 

 

ἐπιτίθημι

[v.]

colocar, [+acus.] sobre [+dat.], sobreponer; [med.] atacar [+dat.]

 

 

ἐπιτρέπω

[v.]

tornar, volverse [+dat.] confiar, encomendar, delegar, encargar [+acus. +dat.]

 

 

ἐπιτρέχω

[v.]

acometer [ἐπὶ + dat.]

 

 

ἐπιτροπεία-ας, ἡ

[sust.]

tutela

 

 

ἐπιτροπεύομαι

[v.]

estar bajo tutela

 

 

ἐπιτροπή-ῆς, ἡ

[sust.]

encargo

 

epítrope

ἐπίτροπος-οὐ, ὁ

[sust.]

administrador

 

epítrope

ἐπιτυγχάνω

[v.]

conseguir

 

 

ἐπιτυχία-ας, ἡ

[sust.]

acierto

 

 

ἐπιφαίνω [v.] aparecer    

ἐπιφανής-ές

[adj.]

visible, distinguido

 

epifanía

ἐπιφέρω

[v.]

atribuir

 

 

ἐπιφώνημα-ατος, τὸ

[sust.]

interjección

 

epifonema

ἐπιχειρέω

[v.]

iniciar, intentar

 

 

ἐπίψαυσις-εως, ἡ

[sust.]

roce

 

 

ἕπομαι

[v.]

 [+dat.] seguir, acompañar, continuar

imperf εἱπόμην,

ἕψομαι,

ἑσπόμην

 

ἔπος-εος, τὸ

[sust.]

palabra, poesía épica, verso

 

épica,

epos

ἐποχή-ῆς, ἡ

[sust.]

sujección, temporada

 

 

ἕπτα

[num.]

siete

 

heptágono,

heptaedro

ερ

 

 

 

 

ἐράω [v.] enamorarse de [+gen.]    

ἐργαλεῖον-οὐ, τὸ

[sust.]

utensilio

 

 

ἐργασία-ἃς, ἡ

[sust.]

trabajo, arte, producción

 

ergasiofobia,

ergasiomanía

ἐργαστήριον-οὐ, τὸ

[sust.]

taller

 

 

ἐργάτης-οὐ, ὁ

[sust.]

trabajador, autor, jornalero

 

 

ἐργάζομαι

[v.]

trabajar, elaborar, efectuar, producir

ἐργαζόμην,

ἐργάσομαι,

εἰργασάμην,

εἴργασμαι,

εἴργάσθην

ergonomía

ἔργον-ου, τὸ

[sust.]

acción, obra, trabajo, tarea, [pl] campo de labranza, producto

 

ergio,

sinergia,

ergofobia

ἐρέβινθος-ου, ὁ

[sust.]

garbanzo

 

 

ἔρεβος-εος, τὸ

[sust.] Erebo, Infierno   erebo
ἐρεβώδης-ες [adj.] infernal, tenebroso    

ἐρείδω

[v.]

encallar

 

 

ἐρείπια-ων, τὰ 

[sust.]

escombros

 

 

ἐρείδω

[v.]

apoyar

 

 

ἔρεισμα-ατος, τὸ

[sust.]

apoyo

 

 

ἐρέσσω

[v.]

remar

ἤρεσσα

 

ἐρέτης-ου, ὁ

[sust.]

remero

 

 

ἔρημος-η-ον

[adj.]

solitario, desierto

 

eremita

ἔρημος-ου, ὁ

[sust.]

desierto, privado de [+gen.], aislado

 

eremita

ἐρημόω

[v.]

despoblar, aislar

 

 

ἐρήμωσις-εως, ἡ

[sust.]

despoblación

 

 

ἐρίζω

[v.]

rivalizar

 

 

Ἐρίνυες-ων, αἱ

[sust.]

Erínias

 

Erinias

ἔριον-ου, τὸ

[sust.]

lana

 

 

ἐριουργέω

[v.]

trabajar la lana

 

 

ἔρις-ἔριδος, ἡ

[sust.]

disputa, rivalidad, discordia, contienda

 

erístico,

erística

ἑρμενεύς-εως, ἡ

[sust.]

intérprete

 

hermenéutica

ἑρμενεύω

[v.]

interpretar

 

hermeneútica

Ἑρμῆς-οῦ, ὁ

[sust.]

Hermes

 

Hermes

ἔρχατος-ου, ὁ

[sust.]

reja

 

 

ἔρως-ωτος, ὁ

[sust.]

amor

 

erótico

ἑρπατόν-ου, τὸ

[sust.]

bicho

 

 

ἕρπω [v.] arrastrarse, deslizarse    

ἐρρώμενος-η-ον

[adj.]

fuerte

 

 

ἐρυγγάνω

[v.]

eructar

 

 

ἐρυγή-ῆς, ἡ

[sust.]

eructo

 

 

ἐρυθρός-ά-ον

[adj.]

rojo

 

eritreo,

eritrocito,

eritroxíleo

ἐρυθρύαω

[v.]

enrojecer, ruborizarse

 

eritema,

eritrocito,

eritroxíleo

ἔρχομαι

[v.]

ir, venir

εἶμι,

ἰέναι,

ἦλθον,

ἐλέλυθα

 

ἐρωτάω

[v.]

preguntar, interrogar

ἐρωτήσω,

ἐρόμην,

ἠρώτηκα

erotema,

erotemático

ἐρώτησις-εως, ἡ

[sust.]

acto de preguntar, pregunta

 

erotema

ἐρωτικός-ή-όν

[adj.]

inclinado al amor

 

erótico,

erotismo,

erotopatía

εσ

 

 

 

 

ἐς

[prep.]

vid. εἰς

 

 

ἐσθής-ήτος, ἡ

[sust.]

vestido

 

 

ἐσθίω

[v.]

comer

ἔδομαι,

ἔφαγον,

ἐδήδοκα

 

ἑσπέρα-ας, ἡ

[sust.]

tarde, ocaso, oeste

 

hespérides,

Hesperia,

Héspero,

hesperio

ἑσπέριος-α-ον

[adj.]

occidental

 

hesperio

ἕσπερος-α-ον

[adj.]

occidental

 

hesperio

ἐστία-ας, ἡ

[sust.]

hogar

 

Hestia

ἐστιάω

[v.]

convidar a casa

 

 

ἐστί[ν]

[v.]

es, está, hay, existe

 

 

ἔστω

[v.]

¡sea! ¡de acuerdo!

 

 

ἐσχατιά-ᾶς, ἡ

[sust.]

extremidad

 

 

ἔσχατος-η-ον

[adj.]

extremo

 

escatología,

escatológico

ἐσωτικός-ή-όν

[adj.]

interior, interno

 

esoterismo,

esotérico

ἑταῖρος-ου, ὁ

[sust.]

compañero

 

heteria,

heterio

ἑταίρα, ἡ

[sust.]

compañera, cortesana

 

hetera

ἐτεός-ά-όν

[adj.]

cierto

 

 

ἑτεριόω

[v.]

diferenciar

 

 

ἕτερος-α-ον

[adj.]

el otro (de dos)

 

heterodoxo,

heterógamo,

heterogéneo,

heterónomo

ἐτησιος-α-ον

[adj.]

anual

 

 

ἔτι

[adv.]

todavía, aún

 

 

ἔτνος-ους, τὸ

[sust.]

sopa

 

 

ἐτοιμάζω

[v.]

preparar

 

 

ἔτοιμος-η-ον

[adj.]

dispuesto, preparado

 

 

ἔτος-ους, τὸ

[sust.]

año

 

 

ευ

 

 

 

 

εὖ

[adv.]

bien

 

 

εὐαγγέλιον-ου, τὸ

[sust.]

buena nueva

 

evangelio

εὐαγωγία-ας, ἡ

[sust.]

docilidad

 

 

εὐάγωγος-ον

[adj.]

dócil

 

 

εὐαισθησία-ας, ἡ

[sust.]

sensibilidad

 

 

εὐαισθητικός-ή-όν

[adj.]

sensible

 

 

εὐαισθητός-όν

[adj.]

sensitivo

 

 

Εὔβοια-ας, ἡ

[sust.]

Eubea

 

Eubea

εὔβολος-ον

[adj.]

bien aconsejado, sensato

 

eubulia

εὔ γε

[interj.]

¡bien! ¡bien hecho!

 

 

εὐγένειος-ον

[adj.]

barbudo

 

 

εὐγενής-ές

[adj.]

bien nacido noble

 

Eugenio

εὐδαίμονέω

[v.]

ser feliz

 

 

εὐδαιμονία-ἃς, ἡ

[sust.]

felicidad

 

eudemonismo

εὐδαιμονίζω

[v.]

felicitar [+acus.+gen.]

 

eudemonismo

εὐδαίμων-ον

[adj.]

dichoso, feliz

 

eudemonismo

εὐδιάβατος-ον

[adj.]

fácil de franquear

 

 

εὐδία-ας, ἡ

[sust.]

bonanza

 

 

εὐδοξία-ας, ἡ

[sust.]

buena opinión, honra

 

Eudoxo

εὔδοξος-ον

[sust.]

famoso

 

Eudoxo

εὐελπίς-ίδος

[adj.]

esperanzado, lleno de esperanza

 

 

εὐεξία-ας, ἡ

[sust.]

constitución, lozanía

 

 

εὐέπεια-ας, ἡ

[sust.]

cortesía

 

 

εὐεργέτης-ου, ὁ

[sust.]

bienhechor

 

 

εὐθέως

[adv.]

al punto, seguidamente

 

 

εὔθραυστος-ον

[adj.]

frágil

 

 

εὐθυμία-ας, ἡ

[sust.]

bondad

 

 

εὔθυμος-ον

[adj.]

animado, bueno

 

 

εὐθύς

[adv.]

inmediatamente

 

 

εὐθύς-εῖα-ύ

[adj.]

recto, directo

 

 

εὐήθεια-ας, ἡ

[sust.]

inocencia

 

 

εὐήθης-ες

[adj.]

bondadoso

 

 

εὐημερία-ας, ἡ

[sust.]

buen tiempo

 

 

εὔκαιρος-ον

[adj.]

oportuno

 

 

εὐκαρπία-ας, ἡ

[sust.]

fertilidad

 

 

εὐκάρπος-ον

[adj.]

fructífero

 

 

εὔκλεια-ας, ἡ

[sust.]

fama, buen nombre

 

 

εὐλάβεια-ας, ἡ

[sust.]

precaución

 

 

εὔλογος-ον

[adj.]

bien dicho, razonable, probable, lógico, verosímil

 

Eulogio

εὐμάρεια-ας, ἡ

[sust.]

desenvoltura

 

 

εὐμενής-ές

[adj.]

bondadoso, bueno

 

 

εὐμετάβλητος-ον

[adj.] mudable, inconstante    

εὐμεταχείριστος-η-ον

[adj.]

tratable

 

 

εὔνοια-ας, ἡ

[sust.]

benevolencia, interés, prejuicio favorable

 

 

εὔνους-ουν

[adj.]

benévolo, favorable

 

 

εὔνους-ουν

[sust.]

buena ley, legalidad

 

 

εὔνους-ουν

[adj.]

benévolo, favorable, amistoso

 

 

εὐνοῦχος-ου, ὁ

[sust.]

eunuco

 

 

εὐπορέω [v.] tener medios [+gen]    

εὐπορία-ας, ἡ

[sust.]

facilidad, abundancia, bienestar

 

 

εὔπορος-ον

[adj.]

de fácil paso, rico

 

 

εὔπρακτος-ον

[adj.]

fácil de hacer

 

eupraxia

εὐπρεπεία-ας, ἡ

[sust.]

elegancia

 

 

εὐπρεπής-ές

[adj.]

elegante, conveniente, preparado

 

 

εὐπρόφορος-ον [adj.] que se desplaza con facilidad    

εὐργεσία-ας, ἡ

[sust.]

beneficio

 

 

εὕρεσις-εως, ἡ

[sust.]

localización, hallazgo

 

 

εὔρημα-ατος, τὸ

[sust.]

invento, descubrimiento

 

 

εὑρίσκω

[v.]

encontrar, localizar, descubrir, hallar, inventar

εὑρήσω,

ηὖρον ο εὖρον,

ηὕρηκα ο εὕρηκα,

ηὕρημαι ο εὕρημαι,

ηὑρέθην ο εὕρέθην

eureca

εὖρος-εὖρους, τὸ

[sust.]

anchura

 

 

εὑρύς-εῖα- ύ

[adv.]

espacioso, extenso, ancho

 

 

Εὐρώπη-ης, ἡ

[sust.]

Europa

 

Europa,

europeo,

eurodiputado

εὐσέβεια-ας, ἡ

[sust.]

piedad

 

Eusebio

εὐσεβής-ές

[adj.]

piadoso

 

Eusebio

εὐσεβέω

[v.]

ser piadoso

 

Eusebio

εὐσχημοσύνη-ης, ἡ

[sust.]

gallardía

 

 

εὐσχήμων-ον

[adj.]

gallardo

 

 

εὐτάκτος-ον

[adj.]

ordenado, disciplinado

 

 

εὐτάκτως

[adv.]

ordenadamente

 

 

εὔτεκνος-ον

[adj.]

dichoso por los hijos, que tiene muchos hijos

 

 

εὐτελής-ές

[adj.]

barato

 

 

εὐτυχέω

[v.]

ser feliz

 

 

εὐτηχής-ές

[adj.]

feliz, afortunado

 

 

εὐτυχία-ας, ἡ

[sust.]

éxito, circunstancias favorables

 

 

εὐχαριστέω

[v.]

agradecer

 

 

εὐχάριστος-ον

[adj.]

agradecido

 

 

εὐχή-ῆς, ἡ

[sust.]

oración, súplica

 

 

εὔχομαι

[v.]

rogar, implorar [+dat.]

εὔξομαι,

ηὐξάμην,

ηὖγμαι

 

εὔφρων-ονος

[adj.]

bien intencionado

 

 

εὐφυία-ας, ἡ

[sust.]

talento

 

 

εὐφυῶς [adv.] hermosamente    

εὐφωνία-ας, ἡ

[sust.]

buena voz

 

eufónico

εὐχή-ῆς, ἡ

[sust.]

súplica

 

 

εὔχομαι

[v.]

suplicar

 

 

εὐώδης-ες

[adj.]

aromático, perfumado

 

 

εὐωδία-ας, ἡ

[sust.]

fragancia

 

 

εὔωνος-ον

[adj.]

barato

 

 

εὐώνυμος-ον

[adj.]

de buen nombre, izquierdo

 

 

εὐωχία-ας, ἡ [sust.] buena vida    

εφ

 

 

 

 

ἔφη

[v.]

dijo ἔφασαν dijeron

 

 

ἔφηβος-ου, ὁ

[sust.]

adolescente

 

efebo

ἐφήμερος-ον

[adj.]

efímero, pasajero

 

efímero,

efemérides

ἐφίημι

[v.]

lanzar; [med.] desear [+gen..], enviar

 

 

ἐφικνέομαι [v.] encontrar, lograr, conseguir    

ἐφίστημι

[v.]

poner en; [med.] pararse

 

 

ἔχθρα-ας, ἡ

[sust.]

odio, enemistad

 

 

ἔχθρός-ά-όν

[adj.]

odioso, enemigo

 

 

ἐχώμενος-ἡ-ον

[partic.]

contiguo con

 

 

ἐχυρός-ά-όν

[adj.]

fuerte, seguro

 

 

ἔχω

[v.]

tener, poder, saber [+ adverbio] estar [participio +acus.] con

imperf εἶχον,

ἔξω o σχήσω,

ἔσχον,

ἔσχηκα,

ἔσχημαι

 

ἔψησις-εως, ἡ

[sust.]

ebullición, cocción

 

 

ἔψω

[v.]

bullir,cocer

 

 

ἑῷος-α-ον

[adj.]

oriental

 

 

ἕως- ἕω, ἡ

[sust.]

aurora, este, mañana

 

 

ἕως

[conj.]

cuando, hasta que ἕως ἂν  [+ subj] hasta que, mientras